Per salvare e riscoprire un patrimonio prezioso (le voci dei nostri avi)
Vocabolario vastese-italiano: J
 
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
Z
j: vedi alfabeto / j, , jje, jéie, i, pron. pers. sing. sog.: io / j, cullù, ásse, pron. pers. compl., m.: gli/lo, a lui; j', chillì, pr. pers. compl., f.: la/le, a
lei / gna' j' càrre la sìjje: come gli corre la
subbia cioè come gli va bene il lavoro
, pres. ind. del verbo avere, 3 pers. sing.:
gli ha
j'á dáte: lo ha picchiato
j'á dáte 'na butticiálle a lu quîule: lo ha sculacciato
jàcce, (lu), s.m.: ghiaccio, stazzo
jàcche, (lu), s.m.: frugnòlo, lampada per la pesca notturna, colmo del camino per
agevovare l'uscita del fumo
jàcciá, v.: ghiacciare
jacciàre, (la), s.f., štermazzóne, (lu), s.m.: ghiacciaia
jacciàte, agg.: ghiacciato
jachile, jàcule, (lu), s.m., iêccule, (lu), s.m.,
pl. li iccule: corda che trattiene il basto a sostegno dei carichi, in genere dell'asino
jàcule: vedi jachile
jáme: andiamo; jamecénne!, loc.: andiamo
via
jànde, jònde, (la), s.f.: aggiunta, pezzo di pane
jànghe, (lu), s.m.: giunco
Jannariello: soprannome
jànnela, jànnele, (la), s.f.: ghianda
jànnele: vedi jànnela
jàppeche àppeche, ciòppe ciòppe, avv.:
lento lento
jappiché, v.: camminare con lentezza,
spesso con difficoltà / scianghijé, v.:
camminare zoppicando / camená, v.:
camminare
jàrde, (la), s.f.: ulcera venosa nella zampa
del cavallo di solito cicatrizzata, giarda
jàsse, jjàsse, ggîasse, (lu), s.m.: gesso /
šcajéule, (la), s.f.: scagliola, gesso raffinato
jattànze, (la), s.f.: iattanza, superbia /
supèrbje, (la), s.f.: superbia, arroganza
/ jattànze, (la), s.f.: iattanza, superbia
jàuche, jéuve, jáuve, jjéuve, (lu), s.m.: giogo
dei buoi; inforcatura di legno per appendere
il maiale prima della macellazione
jáuve: vedi jàuche
jávele, (lu), s.m., dijàvele, (lu), s.m., ant.: diavolo
, v.: andare; ind. pres., vajje: vado, : vai, : va, jáme: andiamo; é jîte, jute, p.p.: è andato, ànne .îute: sono andati; jème!, imp.: andiamo!
/ vé' nzímbre nghi cussî'? é na bonapizzáte!
vai insieme con costui? è una buonalana! / và sembre scianànne: va sempre in giro / arejjé,
v.: andare di nuovo / jë a rrubbá, v.: andare a rubare / : vedi j
jéie: vedi j
jèle, (lu), s.m.: gelo / tarmatîure, (la), s.f.:
gelo, ghiaccio
Jelète: soprannome
jenca, jenga, (la), s.f.: giovenca; jengarélle, incarèlle, annácchie: giovenca giovane di
un anno
jéneme, (lu), s.m.: mio genero; jénete: tuo genero; jénere: genero
jénere: vedi jéneme
jénete: vedi jéneme
jenga: vedi jenca
jengarélle: vedi jenca
jènghe, (lu), s.m.: giovenco
jennäre: vedi jinnäre
jènnilàuse, jinnilàse, (lu), s.m.:
pidocchioso, straccione
jènnile, lìnere, (lu), s.m., pl. li jènnili:
lendine, uova di pidocchi o di pulci nel capo
jëreve, jèrva, jèrve, (la), s.f.: erba
jèrva: vedi jëreve
jèrva muràrie, (la), s.f.: erba che cresce
sui vecchi muri e che causa allergie
jèrvamàre, (la), s.f.: erba inutile, dannosa, erbaccia
jèrvamédiche, (la), s.f.: eba medica, arzella
jèrvarècce, (la), s.f.: sugamele, cedronella
jèrve: vedi jëreve
jervetèlle, varvaštòppe, (la), s.f.: muschio
Jetta cacate: soprannome
jètte la préte e annascônne la méne:
getta la pietra e nasconde la mano
jètte li quatrëine gné li dinde: è un avaraccio
jéttiche, téseche, gnettichëite, agg.: tisico, tubercolotico, magro, di pessima salute
jéuche, jéuque, (lu), s.m., pl. li juque: gioco
jéuque: vedi jéuche
jéuve: vedi jàuche
Jiannarille: soprannome
Jìcce, Jüccia, Graziìcce, Icce, dim. di Grazie n.p.p.: Grazia
jìmese, avv.: e più
Jina Selvie: soprannome
jìnèštre, inèstre, (la), s.f.: ginestra
jinìpe, (lu), s.m.: ginepro
jinnäre, jinnère, jnnàre, jennäre, innàre,
(lu), s.m.: gennaio (mese). Detti: ecche
jennare
, mo' se fa 'vande, la 'rroste a lu foche
 e lu truffale accande
, sét'ammetate cafone e ssegnure, canda ne sete de dentre e dde fure: ecco gennaio che avanti si fa, l'arrosto sul fuoco ed il fiasco vicino, siete invitati, contadini e signori, quanti ne siate di qui e di fuori /
jinnère mé curtèse, gnà è la 'ndràte ccuscì fa
la spése
: gennaio, tante sono le entrate e altrettanto sono le spese / ogne halline va a
lu
pajjare: ogni gallina va a coricarsi / la nàve
di jennäre
é fforte gne l'acciäre: la neve di gennaio è forte come l'acciaio / quelle che sse
fa 'n cape d'anne se fa tutte l'anne
: ciò che si
fa ad inizio d'anno si fa tutto l'anno / se
jennare métte la jjérve
, lu hrane che ttì,
tìttele 'n serbe: se gennaio mette l'erba,
metti in serbo il grano che già hai / se jennare sta 'n gamìsce, marze se fa tanda rìse: se gennaio sta in camicia, marzo si fa tante risate
/ chi ppòte a la mancanze de jennare cojje
l'uve a stare a stare
: chi pota alla mancanza
di gennaio coglierà uva in abbondanza / lu
frédde di jennäre arehémbie lu hruanäre
: il freddo di gennaio riempie il granaio / jennàre sopr'a lu fuculàre mëtte la callàre: gennaio sopra il focolare metti la pentola / l'augurie
che vi fâcce pi' cchišt'ânne
('22), che si pozza squajjä' chištu “mmualânne”!: l'augurio che vi
faccio per quest'anno ('22), che possa sparire
questo malanno! / štä a lu muèzze di la
‘mmèrne
, lu fràdde ti fa ‘rricinì li chèrne, ti
pôrte Capidânne e la Pasquàtte e Sand’Andunie
nghi mmazze e purcàtte
: sta nel mezzo dell’inverno, il freddo ti fa arricciare la pelle,
ti porta Capodanno e l’Epifania e Sant’Antonio
Abate col bastone e il maialino / pringipiàje
tutte l'ènne
, e le saggècce da le lâmie pènne:
da inizio ad ogni anno, e le salsicce dal soffitto pendono / Pasquàtte, Sand'Andùnie e
Bbaštijäne se va candânne pe' mmond' e
piäne
: la Pasquetta, il Sant'Antonio e il S. Sebastiano, si cantano per i monti e il piano
/ dôrme 'ca jé 'ngòre prešte môrte di fradde
e štracche di fèšte
: dorme perché ancora è
presto morto di freddo e stanco di feste / lu prime màse, frédd' e lônghe jé', štém'a la mmèrne, jé lu tèmbe sé: il primo mese,
freddo e lungo è, stiamo in inverno, è tempo
suo / accumuènze l'anne néve, fa lu fradde, nàngh'e ppiéve, a lu muése di jinnäre, o
vrascìre o fuchiläre: incomincia l'anno nuovo,
fa freddo, nevica e piove, nel mese di gennaio, braciere o focolare
jinnère
: vedi jinnäre
Jinneròchile: soprannome
jinnilàse: vedi jènnilàuse
Jiò Jiò: soprannome
jîre, jïre ijre, ajire, ajjíre, avv.: ieri
Jischiareule, (Lu): soprannome
jissá, v.: alzare la vela / ażżá, v.: alzare;
ahàzze lu passe: aumenta il passo / arrizzé, v.: alzare, rizzare / ażżá, sulluvá, v.: sollevare
jìšte, îšte, hîšte, agg.: giusto, appropriato / attiléte, agg.: appropriato, conforme
all'eleganza / azziccáte, agg.: giusto, aderente, indovinato / liggèttime, agg.: appropriato, legittimo, giusto
jìte, (l'), s.f.: andata
jittá, ittá, v.: gettare / alluttá, v.: gettare
a terra l'avversario, lottare corpo a corpo
/ sbalanzá, v.: gettare con forza, scagliare, spingere / vussá, v.: spingere con forza
jittàte, scanzafatèje, cajàsse, (lu), s.m.: fannullone, nullafacente, derelitto umano
jitticä, itticá, sbautté, v.: spaventare,
sobbalzare per lo spavento, sbigottire
Jiulatedilidonne: soprannome
Jiumìne: soprannome
jjàsse: vedi jàsse
jje: vedi j
jjéuve: vedi jàuche
jjudézie, iudëzie,(lu), s.m.: giudizio
Jlate (Lu): soprannome
jnnàre: vedi jinnäre
jnnilàre, (la), s.f.: donna che toglie i pidocchi
Jolànde, n.p.p.: Iolanda
jòmmere, (lu), s.m., pl. li jummere: gomitolo, matassa
jondacavàlle, (la), s.f.: gioco della cavallina, gioco fanciullesco del cavalluccio
jondalònghe, (la), s.f.: gioco fanciullesco del cavalluccio a rincorrersi
jònde: vedi jànde
jòzze, huàzze, uàzze, (la), s.f.: melma,
fanghiglia, guazza / láute, (la), s.f.: lota, fango, mota, melma
jttatáure, malucchiàre, (lu), s.m.: iettatore
jttáte, (lu), s.m.: miserabile, rifiuto umano, lazzaro
jucá, jucqué, juqué, iucá, v.: giocare /
a bbittîne, a limmèlle: a bottoni, gioco di
bambini, consistente nel premere con un
bottone su un altro per farlo saltare lontano
/ a carráfe: a vino / a càrte: a carte / a
pallicce
: con palline di vetro o di terra cotta,
gioco e divertimento di bambini / a pèzze:
con pietre striscianti, gioco e divertimento di bambini / a sbattamîure: a battimuro, con monetine facendole battere sul muro, gioco e divertimento di bambini / a la stecchie: per colpire con pietre un mattone in senso
verticale, gioco e divertimento di bambini
jucáte, juquéte, (la), s.f.: giocata
Jüccia: vedi Jìcce
jucqué: vedi jucá
judicá, judiché, v.: giudicare
judiché: vedi judicá
Jujatte, (Lu): soprannome
jumènde, iumuênte, (la), s.f., pl. li iumuênte: giumenta, cavalla anche bella donna formosa;
'na jumènde: una cavalla
jummèlle, (la), s.f.: giumella
jundá, iundá, v.: scavalcare, saltare, saltare a piè pari / 'ncavalcá, scavallá, v.: scavalcare / accavallá, v.: scavalcare, accavallare, mandar
giù / zumbá, v.: saltare / a zombacavalle: saltarsi a vicenda alternativamente
chinandosi (gioco e divertimento di bambini)
juppáune, (lu), s.m.: giubbone in genere da donna
juquatáure, (lu), s.m.: giocatore
juqué: vedi jucá
juquéte: vedi jucáte
jurnatàre, pl. li jurnatire, ajîute, (lu), s.m.,
pl. l'ajîute: bracciante a giornata, operaio giornaliero / quafáune, cafáune, pl. li
cafihune
, zappatèrre, pl. li zappatèrre: contadino, cafone, anche zotico / bèrre di
sàbbie
,(lu), s.m.: contadino / cambaréule,
(lu), s.m.: contadino
jurnáte, (la), s.f.: giornata (lavorativa) / a jurnáte: a giornata, lavoro eseguito in
giornata spesso a cottimo
jurnatèlle, (la), s.f.: giornata dal poco
guadagno
jùrne, (lu), s.m.: giorno
jurvaréule, (lu), s.m.: orzaiolo
juštuèzie, (la), s.f.: giustizia
jusubbìrde, (lu), s.m, ujjssubbûrghe,
(l'), s.m.; aisubuird, (l'), s.f.; mindîcce,
mindìcce, (la), s.f.: mentuccia, erba aromatica, menta spontanea selvatica, pianta erbacea con foglie ovate e seghettate molto adoperata in cucina
juttáune, (lu), s.m.: ghiottone / magnuttáune, (lu), s.m.: ghiottone, mangiatore di buona lena
jutté, ajjutté, 'ngnutté, gnutté, v.: inghiottire
/ arignutté, v.: inghiottire di nuovo
juttunézie, (la), s.f.: ghiottoneria
juvá, giuvá, v.: giovare