Aneddoti vastesi e abruzzesi: P - Z
 
Pàcheme, signora Matalè'!
(Pagami, signora Maddalena!)
Visse sino a pochi anni orsono nel Vasto un muratore, certo Cola Hîìrze, il quale, mentre
un giorno stava terminando un forno in casa
della signora Maddalena Tommasi, si accorse
che la volta di esso, causa la cattiva costruzione, stava per crollare. Non trovando pel momento altro rimedio, pensò di puntellarla con la
schiena; e, con quel peso sul dorso si affrettò
a chiamare la padrona di casa, a cui disse:
- "Pàcheme, signora Matalè'!"
- Questa, naturalmente, gli rispose che
l'avrebbe pagato appena di lì fosse venuto
fuori. Ma Cola Hîìrze non intendeva ragione,
e seguitava a ripetere:
- "Pàcheme, signora Matalè'!"
E perché la signora Maddalena non appagava
il suo desiderio, egli se ne usci dal forno, esclamando:
- "Ni mi vu' paha' ? E je' mo ti li jètte 'n dérre!" (Non mi vuoi pagare. Ed io ora te lo getto a terra!).
Ed infatti, perduto ogni sostegno, la volta del forno, rovinò con fracasso.

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2002
Padre Huardiäne
che parlàve nghi li fëchere
Quando il Padre Guardiano si aggirava sotto l'albero di fichi nel giardino del Convento di l'Ngurnäte pochi erano i frutti che
scampavano.
Li tastava ad uno ad uno e a quelli maturi ed anche rinsecchiti (li carascéine) soleva dire prima di mangiarli:
- Poverini, mi sembrate tanto afflitti ma
padre guardiano vi consola
!
A quelli non del tutto maturi (li pallìune)
diceva invece:
- Voi tenete la capa tosta... e padre
guardiano ve l'ammolla
! E, manco a dirlo, li mangiava lo stesso.

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2020





Parla, Gino
Don Vincenzo, un attempato canonico noto più per l'avarizia che per la carità cristiana, viene all'improvviso a sapere che un tal Gino, al quale aveva prestato sulla parola, senza nessuna ricevuta, un'ingente somma di denaro, sta per passare a miglior vita. Si fionda perciò a perdifiato in casa del poveretto e tra lo stupore dei parenti inconsapevoli, strappandosi addirittura i capelli, grida a più non posso:
"Parla, Gino... parla" e poi sempre più
concitato: "Oh, ooh, parla, Gino... parla".
Quindi, resosi conto che il moribondo sta per esalare tutt' altro respiro, aggiunge straziato: "Parla, parla, Gino, diglielo che... me da ridà
li quatrèine
". (dillo... che devi restituirmi dei soldi).

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2002
Pasquicce
Pasquicce era tante tëmeràte, bruvugnïause, riliggiause e recitave la Bebbie tutta a memorie.
Dopo tand'anne c'avé spusate la fijie di Papucchiatte Serafëine, si sende male e li port' ne di corso a lu spedàle.
Parinde e 'micezie li vanne a visità e mi paraïve
na prucissiaune.
Tutte quende addummavene:
«Coma sti? Ch'sse fatte? Coma ti sinde?»
Pasquicce stanche e zètte...,
arispunnäive la cara moglie ch' dicia've
«Ess' è na sittimmane chi nin z' sende e se
masse päine
.
Te pai'ure ca se mëure.
Nbò Ggisì... se more tanda 'ggende!».

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2001
Paternità
«Ndò, addovì ngh 'ssa carrìre?» (Antonio,
dove vai così di corsa?), dice un tale all' amico
che attraversa correndo la piazza.
«Vajj' à chiamà la mammène»
(vado a
chiamare la levatrice), gli risponde tutto affannato quest'ultimo. «Piccà, se dafijjè majète?» (perché, deve partorire tua moglie?)
E questi di rimando: «E chi cce vajje à fà, pe
la hatte?»
(E per chi sennò, per la gatta?

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2004
Patti Chiari...
Giovanni va a casa della ragazza per chiederne
la mano al padre. Lo trova sull'uscio, in maniche di camicia e con i polsini arrotolati sul braccio.
"Lei è il papà di Sandra? - gli dice timidamente evitando di incrociarsi con gli occhi dell'altro, il quale gli risponde con tono imperioso: "Scë... e mò ti vuje dëce 'na. chèuse, sîbbite sîbbite. S'ìndre a la casa mà, a lu vèrbe avere ce pènze jè; a lu verbe dare ce pìnze tî... "

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2012
Paure
II carretto che porta merci e passeggeri dal centro alla stazione ferroviaria è in sosta
davanti a palazzo Palmieri. A cassetta
Tringinìlle
e sotto le stanghe un ronzino macilento, a cui si possono contare le ossa.
Un ragazzo esita a passargli davanti ed educatamente si rivolge al vetturino.
Puzze passà, Tringinì?
Passe, pà', ca nen màcceche (Passa, passa,
che non morde) - gli risponde serioso il carrettiere.
N'aje pahîre che mmàcceche — gli risponde sorridendo il giovane - aje pahîre mmëce che nen me casche 'n golle! (non ho paura che morda, ho paura invece che non mi caschi addosso!)

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2009
'Pe 'na magnàte
Nessuno è in grado di dire se fosse il nome opppure il cognome, sta di fatto che Sandarèlle
è passato alla storia paesana come quello che
per una mangiata fece molti chilometri a piedi, quelli che separano, tanto per essere precisi, Vasto da Cupello.
Capitò, infatti, che, digiuno da più giorni,
accettò subito, senza neanche farsi pregare,
di recarsi nel paese confinante per ritirare
alcuni oggetti per conto di un amico in
cambio di un solo pasto. Tant'è che ancora
oggi si sente dire a Vasto che:
Pe' 'na magnàte, è ĵt'appéte a lu Cupelle, gné Sandarèlle.
da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2017
Per Tutte le ruote
Tempo di elezioni. Antonio incontra al bar
Michele e gli dice:
Miccalù, pe' cche vute auànne?

Pe' tutte le réute! N'aj azzeccà ìune!...

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2007
Persuasione!
Bagnino!!! Bagnino!!! Venga, venga... mi aiuti,
Pierino, mio figlio, è più di mezz'ora che è in
acqua e non vuole venir fuori... faccia qualcosa, intervenga per favore ... la supplico.
Spidëite, bagnandosi fino alle caviglie, prende posa minacciosa e con voce imperiosa al bimbo dice:
«Uè, fijie di pu... isce fèure, ca s'ïnnà vinga
aèsse e te facce nu päre d'ucchie».

Pierino piangendo e spaventato corre verso la
mamma. Spidëite conclude la missione dicendo:
«Signora, tutt'apposte... sî vèste gnà sa da fa'!!».

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2002
Pruderie di Primavera
Zio Giovanni, prossimo alle ottanta primavere, guarda profondamente negli occhi la moglie Giovina e come inseguendo lontani ricordi l'accarezza e le sussurra dolcemente nell'orecchio:
"Giuvuè, massàre me sende gnè nu
giuvunotte"
(Giovi, stasera mi sento come un giovanotto).
E lei secca: "Ma ti sì scilèite? Addò t'apprisindi nghi siì ddu carascène" (Ma sei impazzito?
Cosa vorresti fare con quei due fichi secchi).

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2003
Questione di Testa
Luigi tè 'na coccia grosse ed è da tempo alla ricerca di un cappello adatto per lui.
Entra nel negozio che vende questo articolo in corso De Parma e ne trova inaspettatamente uno: un Borsalino taglia 60. Essendo un po'
tirato di tasca, al momento di pagare inizia
però una trattativa con la venditrice, la quale rimane irremovibile.
- Manghe 'na lëre di méne, si li vu
štu cappèlle...
-Armèttele a lu puste... - replica spazientito
Luigi -tande... mò li trùve 'na cocce pi ssu cappélle.
- Può darsi - gli risponde senza scomporsi la donna - ma tu ...ni li truve nu cappélle pi ssa
cocce.
da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2011
Rimpianto
Una vedova all'amica: "Ah, lu marète me..."
(Ah, il marito mio...)
"Ma che marète ti piegne, lu prème o lu suconde? (Ma quale marito piangi, il primo o il secondo?), le fa l'altra.
"Lu stasse, tenèvene tutt'e ddu lu stesse
difette... parlanne 'nghi crianze
)".
(Lo stesso, avevano tutti e due quel difetto... parlando con creanza).
da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2003











Ritirata strategica
Tre vecchietti, di quelli che non si vogliono arrendere all'età, vengono avvicinati alla villa comunale da altrettante ragazze di pochi
scrupoli. Per celia, ed anche per cercare di guadagnare qualche euro, danno
appuntamento a ciascuno di loro, con la
promessa di paradisi perduti. L'indomani i tre
si ritrovano:
- Mbeh, gne jîte? - si domandano l'un l'altro.
- Nu cciudàje, frate sé. Niende. N'ze mòsse nu fèile de vende - dichiara il primo.
- Che ne pérle'a ffà? Manghe 'na sidìuta spirëteche putève fà zzà'
štu tavuléine - dice
il secondo.
- Mmèce jé... - dice il terzo - so jîte gne nu
trène e aje fatte nu fihuràune
.
- E gna si fatte? - gli chiedono sbalorditi gli
altri.
-Ngi so jîte...
.
da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2011
Rosso o nero
1922. L'Italia è attraversata da un'ondata di conflittualità politica senza precedenti, caratterizzata da frequenti scontri tra fascisti e socialcomunisti. Vasto non resta fuori da questo clima politico, seppur il livello di lotta resta, per fortuna, sempre nei limiti della correttezza
civile. Qualche episodio riferito a quel periodo, almeno per come c'è stato riportato, è
rivelatore anche di un particolare senso dell'umorismo attraverso il quale i vastesi filtravano gli avvenimenti di quei giorni, alla vigilia della Marcia su Roma. Significativo
quello accaduto ad un tale, noto per l'iniziale ambiguità ma in seguito diventato fascista
tutto d'un pezzo, il quale, fermato di notte mentre rincasava da fascisti mascherati,
venne minacciosamente così apostrofato:
- Nì sème rìsce e ttì, cchi ssì? Nàire u ràscie?
- Jè? ja sso' cchiù rràscie de li Fratìlli de li Muànte!
- Ah, dilinguènde, allàure ssì ràscia e no' nàire.
Ti sème 'ncappate, finalmende...
E questi di rimando, senza scomporsi:
- Ah vrittacchièine! Mò ve sso" ppurète.
Avè' dëtte a ssà manìre pe' ssapá si vvi sète nëire gna sso' nàire jè.

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2007
Sàcce je' chi 'ttìnghe 'n gùrpe!!!
Sàcce je' cchi ttìnghe 'n gurpe. Il più delle volte, da chi crede di custodire un grande segreto, si sente ripetere con aria di mistero:
"sàcce je' cchi ttìnghe 'n gurpe".
Qual è l'origine di questa frase?
Antonio Capparossa, per la morte di un suo nipotino, doveva recarsi alla chiesa di San
Pietro per prendere accordi per il trasporto
del cadavere, ma arrivato, però in via Lago, alcuni amici che lo conoscevano bene come
una buona forchetta, malgrado la sua
riluttanza, l'obbligarono ad entrare nella
vicina cantina di Nasci ove quel giorno erano
già pronti degli squisitti cavatelli al ragù di maiale. Il Capparossa fece una tale
scorpacciata di cavatelli da dover incaricare un altro perché andasse alla chiesa, mentre lui a stento potè tornare a casa sua. Quando la sera
i parenti fecero lu cunzuèle (il consolo, cioè gli mandarono la cena a casa), non furono capaci
di fargli mangiare nulla. Egli a tutti rispondeva singhiozzando: - Sòra sè! Fràte mè,
"sàcce je' cchi ttìnghe 'n gurpe".
Tutti ebbero compassione di lui pensando
che in corpo avesse il dolore per la morte del nipote, nessuno pensò che volesse alludere
ai cavatelli che non riusciva a digerire.

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2016
Sacro e profano
Frà Peppe è un frate laico de la Ngurnàte, un picozzo, insomma. Gran lavoratore, rispettoso della Regola, ha una debolezza che non riesce a vincere: gli piace il vino, e gli piace tanto che ha trovato persino una giustificazione mistica da opporre ai rimproveri del Padre Guardiano:
- Aja vàve a la sculatîre, pècca ce
šta la fàcce
de Ggisù Crëste 'mprèsse a lu fuànne de lu
bbicchìre
.
Non potendone più di quella giustificazione un tantino blasfema, il Padre Guardiano pensa
un tal giorno di sostituirgli il bicchiere con un altro sul quale aveva disegnato sul fondo una
testa con un bel paio di corna luciferine.
-Vujj'a vvidà se pure mé véte Ggisù Crëste.
Frà Peppe invece si scola usque ad fundum il bicchiere senza manifestare alcuna reazione
e alla domanda del Guardiano che gliene chiede ragione risponde con incredibile faccia tosta:
- Vàve a la sculatîre, piccà nin vuje lassà niende a lu diàvele.

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2001
Saluti...
In occasione di una mostra estemporanea di pittura, Vasto viene tappezzata di manifesti
con la scritta:
«Vasto, saluta gli artisti del pennello».
Due vecchi barbieri leggono ed uno esclama:
«Mašte Caddà si lètte? Finalmente un po' di giustizia. Lu Sèneche saluta pure a 'nni, artisti del pennello!!».

da "Lunarie de lu Uašte"- ed. 2004
Senza pàsce (Senza pesce)
La storiella gira ancora tra li marinère de lu
Ua
šte, almeno tra i più anziani, e narra di due pescatori che dopo essersi immersi più volte
sino alla cintola per salpare una rete da circuizione, la cosiddetta sciàbbeche, senza prendere nemmeno un pesce, pare abbiano
alla fine commentato stoicamente l'accaduto
con questa battuta rimasta proverbiale:
"Célle 'mbisse e senza pàsce".

da "Lunarie de lu Uašte"- ed. 2014
...seti minùte?!...
Alla festa patronale si aspetta l'arrivo della
banda che deve accompagnare la processione. Invano. A processione finita, la banda, ch' era rimasta bloccata per un guasto al pulman, finalmente arriva e il capo banda, al cospetto dell'inferocito capo comitato esordisce:
- Semi minute!.. e l'altro : - Seti minùte?!
- S'è rrotte l'autobbus! - S'è rrotte
l'autobbuss
?!
-...e semi fatte ritarde! - Seti fatte ritarde?!
- Adéma sunà? - Vuléte sunà?!
- N'adéma sunà? - Ni' vvulète sunà?!
- 'I n'adém arijì? - Vi ni vulét' arijì?!
- E ch'adéma fa!? - Ch' adéta fa?!
- Ma 'i vu' dice ch' adéma fa? - Vi i'à dice
ch'
adéta fa?!-...
Non sappiamo per quanto tempo ancora i due siano andati avanti, che cosa si siano detti né
se abbiano suonato o... se le siano suonate.

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2014
Si Tocca?
Zi' Nicola il bagnino di tutti, alla bella signora milanese che da anni veniva a far le ferie da
sola allo stabilimento balneare, nel vederla passeggiare in acqua bagnata fin quasi alle
tette, tra il serio e lo scherzoso, dice: «Signora
si tocca?».

La villeggiante, sempre gentile, risponde:
«No grazie, quest'anno c'è mio marito».

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2004
Si 'vvù aripaiudë
Ogne tande me piàce a jë a Nicole, a la Logge Amblingh.
Ci porte amëice e 'mmigréte australiène.
Pe' ffà bbèlla fihîre me vajj' a raccummuannè prëme: "Niculà, vujje fa bbèlla fihîre nghe
puche sodde"
.
Canda me porte lu cuànde però, scimmadàtte,
pè farme forze curagge me déce ridenne:
"A tá facce pahà sole la vidìte".
'Ngrazi'a Ddë - hàjj' arispòste l'utima vodde - accuscë aripaiudèsce sìbbete sìbbete... "šta mazzanne tra cap'e colle".

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2006
Spese nuziali
Una coppia di fidanzatini, in non floride
condizioni economiche, si reca da don Romeo,
il mitico parroco di San Pietro, per chiedergli il costo della cerimonia.
J' vulìsseme spusà, Do' Rrumé, ma canda vvè custà? 'Nghi šti chiare di lune...
Don Romeo si fa mentalmente qualche
conticino e spara una cifra.
E gnà si fa? - replicano stupiti i due giovani
Nin tinàme tîtte šti sodde. Mò scappàme da
la case e ccuscià n' cacciàme manghe 'nu cendésime.

E allàre - taglia corto don Romeo - mittéteve sîbbite a ccárre, fija mì.

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2009
Stoicismo
Giosué era un tipo che aveva fatto sua, senza saperlo, la filosofia degli stoici.
A chi gli chiedeva:
«Gna jàme, Giusé?» (Come va, Giosué?), curiosamente rispondeva con appena un fil di voce e senza scomporsi affatto:
«Mezze mezze».

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2004









Štu ccone chïule ...
Un barbiere con bottega in corso Dante aveva due apprendisti che gliene combinavano di
tutti i colori, un disastro dietro l'altro, trovando sempre una scusa buona per giustificarsi. Il che lo mandava letteralmente in bestia. Esasperato dall'ennesima scusa, un giorno il barbiere
sbottò: "Menumuäle ca šstu ccone chìule mi li porte sempr' appresse, ca sinnà dassàte di
méne pure a quašte! " (menomale che questo
po' di deretano me lo porto sempre appresso, altrimenti dareste di mano anche ad esso!).
Ndr. Corre l'obbligo di informare il lettore che, data la stazza del maestro barbiere, "chilu
ccone ch
ïule''' non era poi proprio "nu ccone".
da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2014
Štu muànne va a la capichìle
- Mbèh, cumba', gna se va? - domanda
Giovanni a Michele incontrandolo davanti alla Cattedrale di San Giuseppe.
- E gna se vo jë, frate sé, prùpete
mmalamènde. Ne le vë? Stu muànne s'è
prupri' aritravuddàte: nénghe canda ha da
piéve e piéve canda ce vo' lu suàule, l'immerne
è calle e la staggiàune è fràdde, l'ùmmene fa
gnè la fàmmene e le fàmmene gnè l'ùmmene e doppe, ni li veìte?, ci sta pìure lu buîche sopra
a la coccia nostre, la bomba tòmeche.
Štu
muànne va a la capichîle e m'ha da cràite! Le
vu' sapä che m'è succèsse? Tinghe ddu fije fàmmene, la prèime piagne a n'te fèjje e
l'addre, la cchiù ggiàvene, ca n è manghe spusate!, cuffujaie la sèure, pecchè hasse, ne fa une all'anne.

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2008
Sull' autostrada
Pierino chiede ripetutamente al papà di arrestare l'auto perché ha necessità di fare
pipì. Il papà, dopo avere più volte invitato il
figlio a "trattenere", essendo prossimo l'arrivo, decide infine di fermarsi per dar sollievo alla vescica del figlio, ma anche alla sua.
Pierino scende, fa pipì, torna in macchina e,
dopo un bel po', sollecita il papà a "sbrigarsi".
Ma il padre risponde: «Aspìtte. Mo vinghe, scimmaddatte! Ni li sé ca 'ndò màtte li méne mammete 'nz' aritrove ma niènde?».

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2004
T' àjje vinniute lu vracce e no la mende!
(Ti ho venduto il braccio e non la mente!)
Don Angelo De Paola, un povero diavolo che per sbarcare il lunario si adattava a fare lo scrivano, non aveva sufficiente istruzione per
cavarsela con onore, e nel disimpegno del suo mestiere gli uscivano spesso degli strafalcioni
da prendere proprio colle molle. Rimproverato una volta dal Barone Matteo Genova, perché
in un foglio di carta bollata aveva scritto più spropositi che parole, credette giustificarsi col rispondergli: T' àjje vinniute lu vracce e no la mende!

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2002
Temporale d'estate
In un negozio del centro entra una signora
molto distinta che ha l'aria di non essere del posto.
- Mi può dire quanto costa quell'articolo in vetrina, dice la turista all'indirizzo del proprietario.
All'improvviso, prima che questi abbia modo di rispondere, s'ode uno schianto fortissimo in
cielo che fa tremare tutta la scaffalatura nel locale.
La donna s'addossa al muro impaurila, interrogando con gli occhi il negoziante.
Il Negoziante: 'N'è niende, bella signò' -
risponde serafico, lasciandola ancor più
perplessa - è sole 'nu vúmete... un vomito, insomma.

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2007
Teorie sull'Evoluzionismo
- il mio papà dice che noi discendiamo dalle scimmie... - dice il piccolo Vincenzo con aria saccente all'anziano contadino seduto su una panchina a piazza Rossetti.
Dij'a pétte ca nin me ne fréche n'accidende di
lu štruppunëte sé...
- risponde convinto il
vecchio.

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2011
Ti 'ngènne?
Durante il periodo di tirocinio, all'ospedale dì Vasto, un dottorino è al seguito del primario
nel giro reparto. Arrivati vicino al letto di una vecchietta, il primario, dopo aver dato uno sguardo alla cartella clinica, chiede:
- Mi dica nonnina, quando urina avverte bruciori?
La nonnina esitava a rispondere, ma il tirocinante, accortosi che la poverina non
aveva capito la domanda, s'improvvisò interprete:
- Zizì, lu prufussore vo' sapé' da signurì se quando pìsce... ti 'ngènne?
da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2014
"Toristi" ... per caso
Tre lavoratori della Tenuta d'Avalos in contrada Bufalara dovendo trasferire un toro a Pescara lo caricano nel cassone di un furgone e prendono tutti posto nella cabina di guida. Pochi chilometri dopo il mezzo viene fermato per un controllo da una pattuglia della Stradale che contesta la presenza in cabina di tre persone più il conducente:
- Se almeno uno di voi avesse preso posto nel cassone si poteva anche chiudere un occhio,
ma così ..., ammonisce il capo pattuglia.
- Ma ti si' 'mmattìte!, ma li se' chi cci šta aèll'arrète?, replica uno dei viaggiatori.
- Cosa c'è?
- Huarde, huarde!
- Oddio cos'è?
- Marescià, è un toro e noi siamo... i toristi!
da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2017
Tra frabbicatîre
(lu muâštre e lu muanèbbele)
Maestro e manovale stanno alzando
l'impalcatura la rištîre):
- Giuhuâ'
, 'nduhuä', pùrteme 'na tàvela tarachîte.
Dopo un pò il manovale si ripresenta con una tavola da 2,5 cm ('na sottamisîre).
- Ma chi ccappre mi si' purtäte? T'haje dëtte: una tavala ta-ra-cu-ta... Ma li capèsce lu talijäne
?!

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2018
Tra moglie e marito
Lui a lei: «Carmè, cùcime ddù èva frètte» (Carmela, cuocimi due uova fritte).
«Giuà, la hallène ujje n' à fetàte» (Giovanni, la gallina oggi non le ha fatte), dice lei di rimando. «Mbo?! dumuàne me ne vajj' a magnà a mamme» (Ah, è così?! domani vado a pranzo
da mia mamma), ribatte lui provocatoriamente.
«Ffì bbène, marite mè, accuscè mi sparagn'
a fà li piètte»
(Fai bene, marito mio, così mi risparmio di lavare i piatti), conclude lei in
tono canzonatorio.

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2004
Tra moje e marëte
La moglie - Ma è ma' pussèbbele ca n'aritruve
ma' nijènde? Ècchete la mutânne! Quašte è di "Renate Bbalèštre"!
Il marito - Oh Ggisucrište me'! È lluhuàre
ch' adéma sparagnä', ma a 'ssi cunduzjîme
sém' arruhuéte
: ca m'haja métte li mutânne
di siconda mäne
?!
da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2021/22
Tutte 'na Panze
Leggendo le notizie sugli scandali delle
bustarelle ai politici, sconsolato, un tale dice all'amico che gli siede a fianco:
- Che piagn'amara... Canda se tratte de cumbìtte e cill'aripiàne, maggiuranze e mminurànze tîtte 'na panze, tîtte 'na panze.

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2010
Un Commesso viaggiatore
capitato a Vasto
Un commesso viaggiatore capitato a Vasto, sentendo il bisogno di bere qualcosa entrò, in
un bar chiedendo della birra. Il proprietario,
un uomo faceto e burlone quel giorno di birra
non ne aveva. Senza perdersi d'animo
comunque preparò una miscela di Tamarindo Fernet e Seltz e la servì al cliente.
Questi, accortosi che quella non era precisamente la birra richiesta, cominciò a dolersene ad alta
voce finchè il barista seccato lo apostrofò con queste parole:
- Ma picchè strëlle? Bbive quasse ch' è mmeje de la bbërre! -
da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2020
Un Servizio
Pasqualino era apprendista da Paolo Di Bussolo, lu Zannutuìlle. Insaponava, radeva, puliva per terra, spazzolava i clienti, come normalmente
fa un ragazzo di bottega in una barberìa.
Un bel giorno dice a šte Pàvele:
Lu mmà', aj'a j ffà nu survëzie - alludendo chiaramente alla necessità di un bisogno fisiologico.
E vvaje, va', fijje mé - gli risponde il buon
Paolo. Pasqualino andò ma non tornò più,
perché da quel momento scomparve senza lasciar notizie. Passarono due anni ed un
giorno ecco che Pasqualino si ripresenta nella barberia. Pallido, smunto in viso, mal vestito nell'apparente condizione di uno che se la passa proprio male. Màste Pàvele lo guarda appena, capisce la situazione e senza nemmeno
aspettare che quello apra bocca gli dice scherzoso, come se gli anni non fossero passati:
Eh, sbruvugnà', e ppe ffa ssu survëzie ce si màsse ddù ènne?

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2007
Un Tocco... di classe
Una bella e giovane signora di Milano non sapendo nuotare fa delle lunghe camminate in acqua.
Un giovane tentando di far conquista dice: «Signora... si tocca?».
La bagnante risponde «No, grazie. Quest'anno c'è mio marito».

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2002
Un Vedovo in età
Un vedovo in età molto avanzata vuole
sposare una giovanissima donna. I figli ne chiedono l'interdizione temendo che egli possa donarle il patrimonio.
Convocato in Procura, per accertarsi della sua capacità di intendere e di volere, il Pubblico Ministero gli fa presente la possibilità che la giovane voglia sposarlo solo per interesse ed anche il rischio di probabili ... corna.
L'arzillo sposino, a quelle argomentazioni
replica con queste parole che lasciano
interdetto il magistrato:
- E' lluvuàre quésse ca mi šti 'ddëce Eccellè',
ma che me ne frech'a mmà. Si c'hanne
piaciàre l'èddre c'hai piaciàre pure jè
.
da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2020
Ureste Puggitille
A la piazze di lu pásce "don Peppino" è cliente fisso di Rocche Mmalatéste e accatte risciùle, mirlícce, sfoije, 'rráhaste e addre pásce prilibbáte. Pronde paghe e doppe dice a
Rocche: «Damme na frittîre pi la hatte». E, a lu pahà, Rocche jà rispànne: «Don Peppi, la hatte
di signurè nin paghe nijènde».

Sinde e arisinde stu finale Ureste Puggitille fa mimorie e nu sàbbete che don Peppino 'nza ricorde pi la hatte, s' avvicène a Rocche lu "pisciarèle" e j' dèce: «Don Ro', mi putisse dà
la frittîre di la hatte di don Peppino?».
«Scène.., ma ci vò mille lère!».
«Ma come?, risponde Oreste, don Peppino ch' è già
stabbéne nin paghe niende e jé nin puzze
resse manghe la hatta sé?

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2004
Veglia Funebre
- Recchiem' etèrne... Amen...
- Cummuara sé, e cchi vvu' fä',
t'adà fa' curuâgge. La môrte arrive pi' ttuttiquènde,
j'adéma 'rissignä'!.
Seme fatte tanda bbulle
prihìre pe' 'ssa bbonâlme. 'N paradìse l'alma sè'!
Guarda l'orologio e con sorpresa esclama:
- Mamma ma', cand'è ttarde! Ridènn' e schirzânne sème fatte li ddu' di nôtte.
da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2020
Vigili urbani cercansi
Una domanda senza risposta assilla da anni i vastesi: dove sono andati a finire i vigili urbani? L'intetrogativo è anche di Lillëne lu muacellàre:
- Ma se po' sapà addò hanne jùt'a finà šti huàrdie? L'aj' addummuannàte schinènz'a lu suéneche ma n'aj' avîte rišposte. Ti che ddëce, Ggiuhuà'?
E Giovanni lu marinare:
- Scùrteche ssa ràsce...

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2012
Voce inconfondibile
II marito ubriaco telefona alla moglie:
"Lucijè, 'm arecanusce? Le sì che ssò j'?"
(Luciè, mi riconosci? Sai chi sono?).
E Lei: "Mèine Giuvuà, cande trèpele, te sende
a lu fiate"
(suvvia Giovanni, quante
chiacchiere, ti riconosco dall'alito).

da "Lunarie de lu Uašte"
Vuléme lu huéine
Una folta delegazione di cittadini arriva sotto
il comune e protesta contro il sindaco perché l'acqua non arriva al rubinetto. Come ogni anno nel mese d'agosto. "Vogliamo l'acqua, vo...glia...mo l'a... cqua! Vu...le...me l'a..cche!"gridano tutti insieme ritmando lo slogan. Un
tal Cesarino, che passa tutte le mattine seduto
al bar e che a quell'ora ha già scolato una quindicina di bicchieri, s'alza in piedi e dice: "
... e se l'acche 'ngì
šta, vu...le...me lu hué ..i...ne! Vu...le...me lu...huéi...ne!"
da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2012
Vulésse Murè
Giovanni è pieno di debiti e il suo pensiero va continuamente ad essi. E pensa alle pressanti richieste dei creditori persino in chiesa durante una cerimonia funebre.
- Canda vulésse murè - gli scappa di dire preso dalla disperazione.
- Cumbuà - gli risponde Nicola, seduto accanto
a lui - pinze ca se t'avessa murè' mò mò, t'aritrùve pure lu cuatafalche aggiustète.
da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2011
Zia Maria, La Guardia e Don Romeo
Era abitudine della povera gente del popoloso quartiere di San Pietro, abitato perlopiù da famiglie di pescatori, stendere ad asciugare i panni lungo via Adriatica. Fino a quando
tuttavia un'ordinanza del Potestà in nome della decenza non la vieta disponendo che i panni dovessero essere invece esposti sotto al muro delle lame al riparo dalla vista di tutti.
Ma a zia Maria Giuseppa, una delle più anziane del quartiere, quel provvedimento non va proprio giù ed un bel giorno, mentr'è intenta a stendere la biancheria, si vede piombare
addosso il vigile Sprocatti che con fare
imperioso intima
"'N ze po' spanne aecche...t'aja fa la contramminziane. Paghe mò o doppe" (Non si può stendere qui... devo farti la
contravvenzione. Paghi adesso o dopo?).
La poverina sbigottita risponde che non può
fare altrimenti e che non ce la fa proprio a scendere fin sotto al muro delle lame. Ma il
vigile non vuol sentire ragioni. "Finiamola,
siete in contravvenzione. Come vi chiamate?
"
La vecchina inviperita allora: "'N zo cazza tu. Mò, avaste... Vatten' a pja 'n zaccocce e dij'a
lu podestà cha ti e asse mi facete 'na secutate
". (Non sono fatti tuoi. Adesso basta... vattene a quel paese e di' al podestà che tu e lui mi fate
un baffo).
Don Romeo, parroco di San Pietro, che aveva assistito alla scenetta dalla finestra della sua abitazione, temendo il peggio, interviene per richiamare zia Maria. Ma tutto quello che ne ricava è questa sferzante risposta: "Ohi Rumè, fore lu sacre chi ti 'n golle, vatten' a pja 'n zaccocce pure tu!" (Oh Romeo, con tutto il rispetto per l'abito sacro che indossi, vattene
a quel paese pure tu).

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2003
 Zi' Dumìniche
Zi' Dumìniche se struscinéve nghi lu bbastáne
pe jjë a la putéche a' ccattà cacchéuse.
Bastijàne gnà li vàite je dëce: - "zi' Dumi',
peccà si 'sscîte? Arivàttene a la case piane
piane e rende rende a 'ssu mîre".
- "Scë - j'arispànne lu vicchie — gne li sîrge".

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2006
Zi' Nicola il bagnino
Zi' Nicola il bagnino di tutti, alla bella signora milanese che da anni veniva a far le ferie da
sola allo stabilimento balneare, nel vederla passeggiare in acqua bagnata fin quasi alle
tette, tra il serio e lo scherzoso, dice:
«Signora si tocca?».
La villeggiante, sempre gentile, risponde:
«No grazie, quest' anno c' è mio marito».

da "Lunarie de lu Uašte"
Zi' Nicole
Na mate'ine zì Nicole iave a fa la fire a lu Casale.
Careche la ruse'ine 'nghì troppa mercanzie
e n'arre'ive all'asinelle che ruse'ine
'nposte e 'ntoste, se caleche e pi lu paise
e non vo chiù sapà di i' a fa' la fire a lu Casale.
L'imprecazïune e li mazzanne se sprecave'ne.
Passe lu vitirinarie e fa:
"Zì Nicole, ca fatte rusinelle?"
"Sta fi'jie di na 'atte ni li vo sapé cchî !" -
arisponne zì Nicole -.
"Nndì priuccupà, mo ti dinghe sta supposte a
diavilalle; però us' sole na 'mmetà
.
Lu vitirinarie si ni và picché tinaive firie
e doppe cacche jurne a'rivaide zì Nicole
e ià 'ndummanne:
"E' i' iute bene la riccètte?"
Zì Nicole ià rispanne:
"Dottor! E' iute troppe 'bbeune...
l'addre 'mmezze diavilalle mi l''a'ija vuluta
mette ié' pi supposte pi corre appresse a rusinelle che mi scappave a cent'allaure.

da "Lunarie de lu Uašte" - ed. 2001